
Gyönyör kövek, álom szépek,
Erre ugyan mit kerestek?
Koszos parton mit reméltek?
Válasz rebben, halkan kúszik:
Tán egy madár,
Tán egy ember
valaha még erre jöhet;
Dalra kelhetnek tán,
vagy megvehetik belőlünk
AZ EGÉSZ VILÁGOT !!!
2022. szeptember 2-án, egy pénteki napon, megtörtént az, amit én magam talán sohasem gondoltam volna:
hangosan arcába kiáltottam egy jó 60 körüli hölgynek: " Milyen szép tetszik lenni !"
Előtte már a boltban észrevettem és úgy igyekeztem, hogy még kint a bicikliparkolóban közel kerüljek hozzá. Két keréken gurult már, amikor rákiáltottam.
Nem tudom, mit gondolt.
Valószínű, egy aberrált ember szájából származó pozitív villámcsapásként érzékelhette.
Az is lehet, hangomat elnyomta a környék autóinak, embereinek zaja.
Én sem értettem.
ÉS most is csak álomnak gondolom, ..... amelyből pontosan ugyanolyan sohasincs kettő.
Ugyanaz meg nem ismétlődhet.
NAPI VERS
~~~~~~~~~
François Villon ~ Ballada a senki fiáról
Mint nagy kalap borult reám a kék ég,
és hu barátom egy akadt: a köd.
Rakott tálak között kivert az éhség
s halálra fáztam rőt kályhák előtt.
Amerre nyúltam, csak cserepek hulltak,
s szájam széléig áradt már a sár,
utam mellett a rózsák elpusztultak
s leheletemtől megfakult a nyár,
csodálom szinte már a napvilágot,
hogy néha még rongyos vállamra süt,
én, ki megjártam mind a hat világot,
megáldva és leköpve mindenütt.
Fagyott mezőkön birkóztam a széllel,
ruhám csupán egy fügefalevél,
mi sem tisztább számomra, mint az éjjel,
mi sem sötétebb nékem, mint a dél.
A matrózkocsmák mélyén felzokogtam,
ahogy a temetőkben nevetek,
enyém csak az, amit a sárba dobtam,
s mindent megöltem, amit szeretek.
Fehér derével lángveres hajamra
s halántékomra már az ősz feküdt,
és így megyek, fütyülve egymagamban,
megáldva és leköpve mindenütt.
A győztes ég fektette rám a sátrát,
a harmattól kék lett a homlokom,
s így kergettem az Istent, aki hátrált,
s a jövendőt, amely az otthonom.
A hegytetőkön órákig pihentem
s megbámultam az izzadt kőtörőt,
de a dómok mellett fütyülve mentem
s kinevettem a cifra püspököt:
s ezért csak csók és korbács hullott árva
testemre, mely oly egyformán feküdt
csipkés párnák között és utcasárban,
megáldva és leköpve mindenütt.
S bár nincs borom, hazám, se feleségem
és lábaim között a szél fütyül:
lesz még pénzem és biztosan remélem,
hogy egy nap nékem minden sikerül.
S ha meguntam, hogy aranytálból éljek,
a palotákat megint otthagyom,
hasamért kánkánt járnak már a férgek,
és valahol az őszi avaron,
egy vén tövisbokor aljában, melyre
csak egy rossz csillag sanda fénye süt:
maradok egyszer, Francois Villon, fekve -
megáldva és leköpve mindenütt.
Faludy György átköltése